Publicaciones en voz original


Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet, está recopilando de forma sistemática relatos de ancianos y ancianas de la nación enlhet-enenlhet, básicamente en los idiomas enlhet, enenlhet-toba, y guaná. Una parte de estos relatos se han editado, y se sigue editando, en forma escrita. Sin embargo, como herramienta no tradicional para la presentación de contenidos, el libro no juega todavía ningún papel importante en la vida enlhet-enenlhet; por lo tanto, no permite una difusión rápida de contenidos autóctonos. Una forma mucho más efectiva de posibilitar la participación de los pueblos enlhet-enenlhet en estos relatos consiste en su edición en medios sonoros y audiovisuales.


hola





Biblioteca de la memoria hablada

Sala sonora, ver más.

Sala audiovisual, ver más.

Ediciones audiovisuales


Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet está produciendo videos en los idiomas guaná, enlhet y enenlhet-toba, algunos de ellos con traducción al castellano. Se miran bastante, pues con la electrificación del Chaco los reproductores de dvd tienen una amplia distribución.


Video (35 min.)

2004

Vana Pankek Tata.

Ya'alve-Saanga: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: Guaná.

Contenido: Emilio Leiva habla sobre la renuncia a la lengua materna y relata de las fiestas de los guaná. Con una introducción en enenlhet-toba.

Video (99 min.)

2008

Kelienemet.

Ya'alve-Saanga: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: Enenlhet-Toba.

Contenido: Cuatro relatores hablan del tiempo, cuando las características de los hombres y los animales aún no se habían separado.




Video (40 min.)

2008

Yevey'-Aatong

Ya'alve-Saanga: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: Enlhet.

Contenido: Kenteem habla del lugar Yevey'-Aatong y reflexiona sobre la relación de los enlhet con su territorio en pasado y presente. A partir de ello llega a discutir formas de convivencia actuales.

Video (54 min.)

2009

Ya'alva pepya'ay'

Ya'alve-Saanga: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: Enlhet.

Contenido: Yeyha'ay' habla del tiempo, cuando las características de los hombres y los animales aún no se habían separado.



Video (55:56 min.)

2010

Nengko’o·yka nengeleyvaamak hay’

Ya'alve-Saanga: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: Enlhet.

Contenido: Metyeeyam’, Sa’kok-Nay’, Seepe-Pta’heem-Pelhkapok y Kenteem dan un resumen de los grandes cambios que comenzaron con la llegada de los inmigrantes mennonias a su territorio (1927) y la Guerra del Chaco (1932-1935) dentro del mismo.

Video (56:01 min.)

2010

Éramos nosotros, los que vivieron aquí

Ya'alve-Saanga: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: Enlhet (subtítulos en castellano).



Video (1:59:23 min.)

2010

Entalhnemkek valay apkenmopoy’!

Ya'alve-Saanga: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: Enlhet.

Contenido: Durante un recorrido a través de su territiorio tradicional, Kaymaap-Takhaalhet, Kam’aatkok Ketsek y Sekhay’-Pva’ describen la vida que llevaban dentro del mismo. Hablan de las razones que los llevaron a abandonarlo y de los cambios que observan en el medio-ambiente.

Video (1:42:10 min.)

2012

Apva’at

Apva’at. 2012. (1:42:10 min). Ya’alve-Saanga: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: Enlhet.

Contenido: Kaymaap-Maama, Kenteem, Yamasma’ay’ y Heeva’ay’ buscan y encuentran la región de Apva’at al norte de Teniente Montanía, de la cual son oriundos. Durante un recorrido de tres días hablan de la historia de este lugar y de su importancia para los enlhet de hoy.




en Castellano:

Video (50 min.)

2013

El País de los Enlhet: Peetempok.

Ya’alve-Saanga: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idiomas: Castellano, Enlhet.

Sinopsis. El País de los Enlhet en el Chaco Central está hoy ocupado casi enteramente por las Colonias Mennonitas, mientras que los enlhet viven reducidos a algunas comunidades. A fines de marzo del año 2012, la Comunidad Enlhet Campo Largo ha instalado carteles en el centro de la Colonia Neuland –llamado por los enlhet Peetempok– que marcan los lugares tradicionales de ellos dentro del casco urbano actual e indican su significado original. El acto de inauguración de estos carteles fue organizado por la Comunidad Enlhet Campo Largo y se realizó en el mismo centro de la Colonia Neuland, Peetempok. En este acto, representantes de la sociedad enlhet, de la mennonita, y del Estado Paraguayo expusieron sus respectivas perspectivas sobre el País de los Enlhet. En "El País de los Enlhet: Peetempok", estas perspectivas se resumen con un énfasis especial en la enlhet, para dibujar así una nueva propuesta de una territorialidad enlhet activa y vigente.

Video (1:15 min.)

2016

Altanema-Seiana’.

Altanema-Seiana’. Apkeltennaikama Melteiongkasemmap aniem’o ania’a akietnema apkavakha’ enenlhet.

edición con subtítulos en castellano:

Altanema-Seiana’. Los Enenlhet, su territorio y los paraguayos. Relatos de Melteiongkasemmap sobre la historia de su pueblo. Video, 2016. Producido por Hannes Kalisch y Lanto’oy’ Unruh (1:15 min.). Idiomas: Toba-Enenlhet, con subtítulos en castellano. Ya’alve-Saanga: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet.

Sinopsis. La película Altanema-Seiana’ es la puesta en imágenes de los relatos del anciano toba-enenlhet Melteiongkasemmap sobre el territorio de su pueblo. Los enenlhet (o toba-maskoy) vivían en aquella región del Chaco paraguayo por la cual los menonitas y los militares paraguayos entraban al Chaco Central para colonizarlo a partir del año 1927, pasando por lugares enenlhet como Puntarriel (Kilómetro 145) y Casanillo. Melteiongkasemmap (Julián Medina) relata desde un sitio específico, la laguna Altanema-Seiana’ (Rojas Silva), que se ubica al sur de dichos lugares. Desde esta concreción geográfica, intercala aspectos de la vida enenlhet con sucesos que remiten a la historia de contacto con los paraguayos que se produjo con relación a la Guerra del Chaco (1932-1935). A través de la descripción de actividades sociales y del relacionamiento tanto con el mundo invisible como con el medio ambiente, posibilita una mirada a la territorialidad enenlhet que hace comprender los impactos sociales y geográficos que la aparición de extraños en sus tierras –tanto paraguayos como menonitas– ha significado para su pueblo. De esta manera, Melteiongkasemmap posibilita que la sociedad paraguaya conozca una parte de su propia historia vista desde la perspectiva de un pueblo indígena; y que reconozca, así, los impactos que su contacto con los pueblos indígenas ha significado para éstos.




Documentos

Sevalaq. 2010. (1:36 min.).

Ya’alve-Saanga: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: Enenlhet-toba.

Contenido: Escenas de la fiesta ngyanemana de los enenlhet-toba.

Maaneng. 2011. (45:18 min.).

Ya’alve-Saanga: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: sin palabras.

Contenido: Escenas del baile maaneng de los enlhet.

Vaana-Amya'a-Tetet. 2015.

Altemnaykam' A'aq'aja (53:00 min.). Na'teema-Amyep: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: Enlhet.

Contenido: Relatos.

Maalhek. 2015

Apkeltemnaykam' Maangvayaam'ay' (2:57:43 min.). Na'teema-Amyep: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: Enlhet.

Contenido: Relatos.

Antaava-Aatkook. 2015.

Apkeltemnaykam' Yamseyaam' (1:08:01 min.). Na'teema-Amyep: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: Enlhet.

Contenido: Relatos.



Cortos:

Presentación de ¡No llores! en el Fortín Boquerón (2018) (6:08 min).

Ya’alve-Saanga: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: Castellano. Contenido: Presentación del libro ¡No llores! y entrega al Presidente de la República.

ver el corto:

Kam'aatkok Atketsek relata. 2012. (1:27 min.).

Corto emitidos por la Televisión Pública Paraguaya entre el 16.4. y 21.4.2012. Producido en Colaboración con Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: Enlhet, con subtítulos en castellano.

ver el corto:

Kaymaap-Takhaalhet relata. 2012. (1:09 min.).

Corto emitidos por la Televisión Pública Paraguaya entre el 16.4. y 21.4.2012. Producido en Colaboración con Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: Enlhet, con subtítulos en castellano.

ver el corto:

Melietkesammap (Matako Flores) relata. 2013 (2 min.).

Ya’alve-Saanga: Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet. Idioma: Enenlhet-toba.