La "Biblioteca de la memoria hablada" – la sala audiovisual (ir a la sala sonora)

 


Desde el 2003 hemos filmado aproximadamente 100 horas de relatos en las lenguas enlhet, toba-enenlhet y guaná. Desde el 2021, las estamos editando y publicando continuamente. Estas ediciones tienen un promedio de 8 minutos y muestran a los respectivos relatores mientras comparten uno de sus testimonios en su lengua propia. Cada una de estas unidades cortas se refiere a un tema específico. Por eso, se prestan a ser usadas en las escuelas de los tres pueblos.


Publicaciones de la Biblioteca de la memoria hablada en Youtube.

Publicaciones de la Biblioteca de la memoria hablada en la sala audiovisual:

Para mirar las distintas ediciones, seleccione la respectiva imagen

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoSeepe-Pyoy’. 2021. Ye’-Pta’la’.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 1 (Biblioteca de la memoria hablada, 1). Idioma: enlhet; relatado en Paz del Chaco, enero 2019. Duración: 8:14 minutos.

Tema: Seepe-Pyoy’ relata de la llegada de los misioneros anglicanos a su región en la parte sureña del territorio enlhet en la década 1910.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoSeepe-Pyoy’. 2021. Nanaava’a.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 2 (Biblioteca de la memoria hablada, 2). Idioma: enlhet; relatado en Paz del Chaco, enero 2019. Duración: 7:49 minutos.

Tema: Seepe-Pyoy’ relata la historia de la misión inglesa en Nanaava’a (Nanawa) en la década 1910. La relaciona con el inicio de la guerra del Chaco y la aparición de la epidemia de viruela.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoSeepe-Pyoy’. 2021. Anaata sentoom.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 15 (Biblioteca de la memoria hablada, 15). Idioma: enlhet; relatado en Paz del Chaco, enero 2019. Duración: 8:42 minutos.

Tema: Seepe-Pyoy’ relata del pájaro que cazaba a humanos. Este relato remite al tiempo de los kelyav’a, los antepasados de los enlhet. En aquel tiempo no se conocía aun la distinción entre humanos y animales. Más bien, las cualidades de ambos se entrelazaban y complementaban.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoSooso’. 2021. Seyaoklha’
Lha’akma-Phaymaka’aok. Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 18 (Biblioteca de la memoria hablada, 18). Idioma: enlhet; relatado en Paz del Chaco, diciembre 2015. Duración: 10:46 minutos.

Tema: Sooso’ describe la vida multiétnica tradicional en la región de Paratodo, en el borde meridional del territorio enlhet. Se refiere también a la cruel venganza de los paraguayos por la muerte de uno de los suyos.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoSooso’. 2021. Moktay’ pook valay.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 20 (Biblioteca de la memoria hablada, 20). Idioma: enlhet; relatado en Paz del Chaco, diciembre 2015. Duración: 7:19 minutos.

Tema: Sooso’ relata del tiempo de la guerra del Chaco (1932-1935). Describe, entre otros sucesos, cómo soldados paraguayos asesinaron a una niña enlhet. Habla también de la epidemia de viruela.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoA’aq’aja. 2021. Seyaoklha’ Vaana-Amya’a-Tetet.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 31 (Biblioteca de la memoria hablada, 31). Idioma: enlhet; relatado en Na’teema-Amyep, junio 2015. Duración: 11:52 minutos.

Tema: A’aq’aja describe, cómo fue criada por sus padres en la región sureña del territorio, que fue compartida por enlhet, nivaclé y macá. Relata de diferentes tipos de comida que ellos conseguían del monte y cómo la conservaban. Resalta la manera en la cual los enlhet compartían su comida y todo lo que hacían, para garantizar una buena convivencia en el grupo.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoA’aq’aja. 2021. Neyaava’atsam’.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 32. (Biblioteca de la memoria hablada, 32). Idioma: enlhet; relatado en Na’teema-Amyep, junio 2015. Duración: 9:39 minutos.

Tema: A’aq’aja relata de la vida tradicional en la región compartida por enlhet, macá y nivaclé al sur de Paratodo.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoMaangvayaam’ay’. 2021. Apkelpalhkeeykam’ yaamvalay enlhet.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 40 (Biblioteca de la memoria hablada, 40). Idioma: enlhet; relatado en Na’teema-Amyep, junio 2015. Duración: 7:44 minutos.

Tema: Maangvayaam’ay’ habla de las experiencias de los enlhet que acompañaron a los soldados bolivianos durante la guerra del Chaco (1932-1935).

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoMaangvayaam’ay’. 2021. Sengaangvaeklha lengko.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 57 (Biblioteca de la memoria hablada, 57). Idioma: enlhet; relatado en Na’teema-Amyep, junio 2015. Duración: 8:53 minutos.

Tema: Maangvayaam’ay’ describe cómo los inmigrantes menonitas comenzaron a enterarse del poder de los ancianos enlhet y que, por ello, comenzaron a temer a los habitantes nativos de la región.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoMaangvayaam’ay’. 2021. Sentemeskeskama manso lengko.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 58 (Biblioteca de la memoria hablada, 58). Idioma: enlhet; relatado en Na’teema-Amyep, junio 2015. Duración: 6:30 minutos.

Tema: Maangvayaam’ay’ describe las estrategias que los inmigrantes menonitas adaptaron para, como él dice, “hacer mansos” a los enlhet.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoMaangvayaam’ay’. 2021. Seklhook akvay’a Yoos apayvaam.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 59 (Biblioteca de la memoria hablada, 59). Idioma: enlhet; relatado en Na’teema-Amyep, junio 2015. Duración: 6:31minutos.

Tema: Maangvayaam’ay’ recuerda los primeros contactos con los misioneros menonitas y la palabra de Dios.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoMaangvayaam’ay’. 2021. Sengneeskay’ mesyoneero.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 60 (Biblioteca de la memoria hablada, 60). Idioma: enlhet; relatado en Na’teema-Amyep, junio 2015. Duración: 13:49 minutos.

Tema: Maangvayaam’ay’ relata sobre el tiempo en el cual los inmigrantes menonitas asentaron al grupo enlhet en la misión Campo Largo, al inicio de la década 1960.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoLucía Cuéllar. 2021. Aslomakhaha Ammakhet.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 61. (Biblioteca de la memoria hablada, 61). Idioma: guaná; relatado en Río Apa, diciembre 2017. Duración: 9:07 minutos.

Tema: Lucía Cuéllar es una de las últimas hablantes del guaná. Relata de su niñez al interior de Puerto Sastre y describe cómo sus padres conseguían la comida necesaria en el monte. Habla también extensamente de la pesca tradicional.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoMaeklha’ay’-Pya’yeem. 2021. Tengyey’ yengmen.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 74 (Biblioteca de la memoria hablada, 74). Idioma: enlhet; relatado en Lha’akme-Taalha, diciembre 2015. Duración: 7:31 minutos.

Tema: Maeklha’ay’-Pya’yeem describe cómo los ancianos con poder sabían salir a buscar y traer la lluvia.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoSa’ko-Yenyeem. 2021. Nenlhengaam maata’a.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 75 (Biblioteca de la memoria hablada, 75). Idioma: enlhet; relatado en Lhaapangkalvok (Filadelfia), abril 2015. Duración: 11:50 minutos.

Tema: Sa’ko-Yenyeem describe las formas en las cuales su grupo se movía constantemente en la región al norte de Filadelfia. Habla de los lugares de esta región y de los diversos tipos de frutas y carne que conseguían allí.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoSa’ko-Yenyeem. 2021. Kelmompa’veyaam’.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 77 (Biblioteca de la memoria hablada, 77). Idioma: enlhet; relatado en Lhaapangkalvok (Filadelfia), abril 2015. Duración: 7:07 minutos.

Tema: Sa’ko-Yenyeem relata de los viajes que los enlhet hacían para conseguir carne de animales silvestres. Describe también cómo compartían su comida, cómo se atendían uno al otro para expresarse su respeto y aprecio mutuos con la finalidad de que todos quedaran incluidos.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoHaakok Nengmaskeem. 2021. Moyempokhay’ valay.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 86 (Biblioteca de la memoria hablada, 86). Idioma: enlhet; relatado en Nueva Unión, octubre 2013. Duración: 8:39 minutos.

Tema: Haakok Nengmaskeem se refiere al tiempo en que los paraguayos comenzaron a penetrar el territorio autóctono. Relata del asesinato de un enlhet y la posterior venganza del grupo.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoModesta Sosa. 2021. Nentenyeya paaqtee.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 90. (Biblioteca de la memoria hablada, 90). Idioma: guaná; relatado en Río Apa, diciembre 2016. Duración: 8:24 minutos.

Tema: Modesta Sosa es una de las últimas hablantes del guaná. Relata de su vida en la Comunidad Río Apa, de sus salidas al monte pata buscar remedios que venderían a los paraguayos en el centro de Vallemí. Describe también la situación lingüística dentro de su comunidad.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoMelteiongkasemmap. 2021. Apkeniemai’akha’ tova.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 100 (Biblioteca de la memoria hablada, 100). Idioma: toba-enenlhet; relatado en Tobatí, setiembre 2015. Duración: 11:05 minutos.

Tema: Melteiongkasemmap describe el proceso durante el cual los toba-enenlhet ocuparon su territorio en el Chaco central. Sostiene que tenían su origen en el este, sobre el río Paraguay.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoMelteiongkasemmap. 2021. Apvai’a takha’.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 101 (Biblioteca de la memoria hablada, 101). Idioma: toba-enenlhet; relatado en Tobatí, setiembre 2015. Duración: 8:39 minutos.

Tema: Melteiongkasemmap sigue describiendo el proceso durante el cual los toba-enenlhet ocuparon en tiempos inmemorables su territorio en el Chaco central. Se refiere también a los primeros encuentros con los paraguayos en este territorio que ocurrieron en tiempos históricos.

video-enlhet-paraguay-indígena-nne-memoria-idioma-chacoAzucena Portillo. 2021. Nyenemaa.
Apkelenyemay’aklha’ enlhet, 107. (Biblioteca de la memoria hablada, 107). Idioma: guaná; relatado en Río Apa, diciembre 2016. Duración: 10:46 minutos.

Tema: Azucena Portillo habla de la fiesta nyenemaa, la iniciación de las jóvenes. Se recuerda estas fiestas en el pasado y se refiere a otras en la actualidad.


Publicaciones de la Biblioteca de la memoria hablada ordenadas por relator, lengua, título y lugar.

Relator Idioma Título Lugar y tiempo Link
1 Seepe-Pyoy’ Enlhet Ye’-Pta’la’ Paz del Chaco, enero 2019
2 Seepe-Pyoy’ Enlhet Nanaava’a Paz del Chaco, enero 2019
15 Seepe-Pyoy’ Enlhet Anaata sentoom Paz del Chaco, enero 2019
18 Sooso’ Enlhet Seyaoklha’ Lha’akma-Phaymaka’aok Paz del Chaco, diciembre 2015
20 Sooso’ Enlhet Moktay’ pook valay Paz del Chaco, diciembre 2015
31 A’aq’aja Enlhet Seyaoklha’ Vaana-Amya’a-Tetet Na’teema-Amyep, junio 2015
32 A’aq’aja Enlhet Neyaava’atsam’ Na’teema-Amyep, junio 2015
40 Maangvayaam’ay Enlhet Apkelpalhkeeykam’ yaamvalay enlhet Na’teema-Amyep, junio 2015
57 Maangvayaam’ay’ Enlhet Sengaangvaeklha lengko Na’teema-Amyep, junio 2015
58 Maangvayaam’ay’ Enlhet Sentemeskeskama manso lengko Na’teema-Amyep, junio 2015
59 Maangvayaam’ay’ Enlhet Seklhook akvay’a Yoos apayvaam Na’teema-Amyep, junio 2015
60 Maangvayaam’ay’ Enlhet Sengneeskay’ mesyoneero Na’teema-Amyep, junio 2015
61 Lucía Cuellar Guaná Aslomakhaha Ammakhet Río Apa, diciembre 2017
74 Maeklha’ay’-Pya’yeem Enlhet Tengyey’ yengmen Lha’akme-Taalha, diciembre 2015
75 Sa’ko-Yenyeem Enlhet Nenlhengaam maata’a Lhaapangkalvok, abril 2016
77 Sa’ko-Yenyeem Enlhet Kelmompa’veyaam’ Lhaapangkalvok, abril 2016
86 Haakok Nengmaskeem Enlhet Moyempokhay’ valay Nueva Unión, octubre 2013
90 Modesta Sosa Guaná Nentenyeya paaqtee Río Apa, diciembre 2016
100 Melteiongkasemmap Toba-enenlhet Apkeniemai’akha’ tova Tobatí, setiembre 2015
101 Melteiongkasemmap Toba-enenlhet Apvai’a takha’ Tobatí, setiembre 2015
107 Azucena Portillo Guaná Nyenemaa Río Apa, diciembre 2016